1 Şub 2013

ApSIC Xbench ile QA Check

Bugün ikinci yazım olarak ApSIC Xbench'te QA check'ten bahsedeceğim.

Önce indirmek, kurmak lazım Xbench'i. Şuradan tercihe göre 64bit veya 32bit olanı indirilebilir.
Kurulum ise tahmin edilebileceği üzere bir kaç Next ve I Agree'den oluşuyor.

Xbench açılınca ctrl+n veya Project>New ile yeni bir proje oluşturuyoruz. Gelen pencerede QA Check edeceğimiz dosyayı seçeceğiz:
Önce "Add" ile dosya türünü seçiyoruz. Ben TMX seçtim. Halihazırda kullandığım bir TMX'i test edeceğim. Metin dosyasından Multiterm XML'ine kadar bir çok dosya türü seçilebiliyor. Örnekse TagEditor kullanıyorsanız gelen pencerede "Trados TagEditor File" seçebilirsiniz.





"Next"e tıklatıp bir sonraki aşamada türünü belirlediğim dosyayı seçiyoruz. Yeniden Next'e tıklatarak Properties tabına geliyoruz. Burada Priority "Low" ve "Ongoing Translation" seçip OK ile pencereyi kapatıyoruz.

Tekrar Project Properties penceresine geri döndük. Bu sefer ikinci dosyayı ekleyeceğiz. İkinci dosya, ilk eklediğimiz projeyi veya tmx'i kontrol edeceğimiz terimce olacak. Virgülle ayrılmış metin dosyası kullanacaksak ilk sütun kaynak, ikinci sütun hedef olacak şekilde terimceyi kaydediyoruz. Add tuşunu tıklatıp yeniden dosya seçme ekranına geliyoruz. Tab-delimited Text File'ı seçip Next'e tıklatıyoruz. Önceden txt olarak kaydettiğimiz terimceyi seçiyoruz. Bir sonraki Properties ekranında öncekinden farklı olarak Priority, High ve Key Terms kutusu işaretli olacak. OK ile iki pencereyi de kapatıp ana pencerede QA tabına geliyoruz.
Check Group ve List of Checks tercihe göre hepsi seçili olabilir.
Basic grubunun altında,

  • Untranslated Segments: Çevrilmemiş segmentler,
  • Inconsistency in Source: Hedefi aynı olup kaynağı farklı olan segmentler,
  • Inconsistency in Target: Kaynağı aynı olup hedefi farklı olan segmenler,
  • Target same as Source: Hedef ile kaynağı aynı olan segmenler,

bulunuyor.

Content grubu altında,

  • Tag Mismatch: Eksik/fazla Tag,
  • Number Mismatch: Eksik/fazla/farklı sayısal değerler
  • Double Blanks: Çift boşluk karakteri,
  • Repeated Word: Tekrarlı kelimeler (Türkçe'de bulunan ikilemeleri de uyaracaktır.),
  • Key Term Mismatch: Yüklediğimiz terimce (2. dosya) ile uyuşmayan segmentler,
bulunuyor.

Bunları işaretledikten sonra Check Ongoing Translation ile işlemi başlatıyoruz.
Sorunlu olan segmentleri başlıklar altında sıralayarak listeliyor. TagEditor ttx dosyası eklediyseniz segmenti TagEditor içinde düzenlemek için doğrudan aracı açabiliyor.

QA sonuçlarını Tools (3.0 sürümde Tools değil QA) menüsünden Export QA Results'ı seçerek Tab-delimited txt, HTML, XML veya Excel dosyası olarak kaydedebiliyorsunuz.

ApSIC Xbench'in özellikleri tabii ki bu kadar değil. Geniş bir yelpazeye sahip. Onlardan da önümüzdeki günlerde bahsedeceğim. Şimdilik bu kadar.
5 Translat0r Bl0g: ApSIC Xbench ile QA Check Bugün ikinci yazım olarak ApSIC Xbench'te QA check'ten bahsedeceğim. Önce indirmek, kurmak lazım Xbench'i. Şuradan  tercihe gö...

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

< >